Перевод "как насчёт" на английский
Произношение как насчёт
как насчёт – 30 результатов перевода
Давайте, кто хочет сыграть?
Как насчёт тебя, дорогуша?
Ты - миленькая, давай.
Come on, now, who wants to play?
What about you, sweetie?
You're cute, come on up.
Скопировать
- Мы играем то, что я хочу, и я выбиру другую песню!
Ну, как насчёт этого?
Я ухожу.
We're playing what I want and I'll select a different song! Yeah? Well, how about this one?
I quit.
I quit, I quit, I quit.
Скопировать
Это звучит весело! И правда, весело звучит!
Как насчёт такого:
Он на такое способен.
"That's why I yelled." I'm watching you, buddy.
There's gotta be some clue in here that'll tell us where Stewie might have gone.
- Wow!
Скопировать
Там немного надо, с другой стороны.
Как насчёт полной проверки?
Нет, не делаем.
Maybe a little bit of bodywork on the other side of the car.
What about inspections?
Nah, I don't do inspections.
Скопировать
Пара друзей?
А как насчёт обеда?
Хороший обед.
A couple of friends?
And what about dinner?
Dinner's good.
Скопировать
И, э...
Как насчёт, э...
Позвоним Стэшу!
And, uh...
How about, uh...
Let's call Stash!
Скопировать
Намного лучше!
Как насчёт отправить его домой?
Отправим старика на покой?
Much better!
How about we send him home?
Bury the old man?
Скопировать
Хорошо, я понял.
Как насчёт этого?
Потом как-нибудь, моя сделать фарфор...
Okay, I got it.
How about this?
Later, 'me' make the porcelain...
Скопировать
- Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны!
- Ну что ж, как насчёт Будды?
- Ну конечно, он воображаемый!
Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real!
Well then, what about Buddha?
- Well of course he's imaginary! Aw, see?
Скопировать
Убирайся отсюда.
. - А как насчёт вас?
- Доберитесь до Евергрин и узнайте, как они избавились от бездомных!
What about you?
Get to Evergreen and find out how they got rid of the homeless!
I'll be all right! Eh!
Скопировать
Не борешься с Тёмной Стороной в этот полдень?
Как насчёт выпить попозже?
Это что - шутка?
Not battling the Dark Side this afternoon then?
Do you fancy a drink later?
What, is this a joke?
Скопировать
Я не хочу, чтобы мудак, который пытается меня изнасиловать, исчесался - я его хочу ликвидировать.
А как насчёт ножа?
Знаешь, что бывает с пиздюками, которые носят ножи?
But if a motherfucker try to rape me, I don't wanna give him a skin rash. I wanna shut that nigga down.
How about a knife at least?
You know what happens to motherfuckers carrying knives?
Скопировать
Наклоняешься завязать шнурки и тебе делают замечание.
Как на счёт небольшого уважения, а?
Рядом с вами новый Джекки Робинсон.
You bend over to tie a shoelace, they make a note.
How about a little respect, huh?
You're in the presence of the new jackie robinson.
Скопировать
Ты серьёзно?
А как насчёт тебя?
Я помогу тебе выиграть.
Are you serious? Of course.
Would you like in as well?
I can promise to make you win as well.
Скопировать
Для вас я мистер Деревенщина!
А как насчёт урока от меня, Роналдо?
Роналдо?
That's hill-William to you, sir.
How about a lecture from me, Ronaldo ?
Ronaldo ? !
Скопировать
Это удача.
Ну,.. ...как насчёт ламбады?
Извиняй, это одноразовое предложение. Она уже отстрелялась -у Антуана.
I just got lucky.
So how about that lap dance?
Sorry. lt was a one-time-only offer and she did it earlier this evening at Anton's.
Скопировать
Как соблазнительно: прелестный ангел с пониженной самооценкой.
Ну,.. ...как насчёт наколенной ламбады?
Думаю, как-нибудь в другой раз.
There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel.
So... how about that lap dance?
I think I'm gonna have to give you a rain check.
Скопировать
Она считает себя Сьюзан Портер.
А как насчёт Терезы?
Она была твоей соседкой в детстве.
She thinks she's Susan Powter. Sad.
How about Theresa?
She lived next door to you growing up.
Скопировать
Так хорошо мне в жизни не было.
Как насчёт сигареты?
Привет.
As a matter of fact, I never felt so good in my life.
How about a cigarette?
Hey.
Скопировать
Героя будут постоянно спрашивать, почему он курит. А слова здесь не нужны.
Как насчёт будущего?
Будущего?
People would constantly be asking the character why he's smoking- and that should go unsaid.
How do you feel about the future?
The future?
Скопировать
Хотите волновой эффект?
Как на счёт этого?
Берхофф специалист в области спящих нервных.
you want a ripple effect?
how's this?
burkhoff specialized in dormant neural pathways.
Скопировать
Он не спас жизнь Коллеру, а теперь рушит и мою.
Как насчёт того, чтобы приготовить тебе немного свежего кофе, взамен?
О... спасибо.
It didn't save collier's life, and now it's making mine hell.
How about i just make some fresh coffee instead?
Oh... thanks.
Скопировать
Я не могу их в это вмешивать пока я не узнаю, что кайл натворил.
А как насчёт Линды?
Ну, она говорит, что не слышала о нём.
I can't get them involved, not until I know what Kyle did.
What about Linda?
Well, she says she hasn't heard from him.
Скопировать
Если ты был здесь с 94-го по 97-ой, я никогда их всех не найду теперь.
А как на счёт стыда?
Его ты ещё не нашёл?
If you were here from '94 to '97, Imagine trying to find them all now.
What about shame?
Have you not found that yet?
Скопировать
Приятно смотреть, насколько он вырос за последние несколько месяцев.
Как насчёт громко похлопать Джерри Сайнфелду? Люди всегда говорят мне, "Наверно, это так легко"
Совсем нет.
It's been a pleasure to watch him grow in the last few months.
How about a big hand for Jerry Seinfeld , everybody? [ Cheers and applause ] People always say to me, "lt must be so easy."
It's not easy.
Скопировать
Идеально.
Как насчёт идеальной спешки?
Открой.
Perfect.
How about a perfect quickie?
Open this.
Скопировать
Ужасный. Я - самый плохой человек, потому что я затягиваю парней в свою сеть, а потом заставляю их бросить свою мечту, пока их не останутся грустными и лишёнными мечты, и живут в Бостоне.
Да, ну, а как насчёт тебя?
Как насчёт твоих мечтаний?
I am. I'm the worst kind of person because I suck these boys into my web, and then I make them give up their dreams until they're sad and dreamless and living in Boston.
Yeah. Well, what about you?
What about your dreams?
Скопировать
-О, спасибо, ребята.
Так, Эвелин, Доусон, как насчёт кофе?
Скоро вернёмся.
-Oh, thanks, guys.
So, Evelyn, Dawson, how about some coffee?
Be right back.
Скопировать
Это тебе Голливуд.
-А как насчёт Оливера?
-Он выходил из себя, ненавидел Лос-Анджелec, постоянно твердил, что может буквально видеть, как его душа покидает тело.
That's Hollywood.
-What about Oliver?
-He flipped out, hated L.A. He said he could literally see his soul leaving his body.
Скопировать
-Отлично.
-Как насчёт 5:00?
-Разумеется.
-Great.
-Like around 5?
-Sure.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как насчёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как насчёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение